조회 수 679 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
◆ if절이 없는 가정법 구문

가정법의 문장에 반드시 if절이 있어야 하는 것은 아니다. if절이 생략되거나, 또는 주어나 부사구 속에 if절의 의미가 내포되어 있어 문장의 전후 관계로 그 의미를 파악해야 하는 경우가 있다.



Teaching Point 1 : 주부에 if절의 의미가 내포된 경우

A wise man would not do such a thing. (현명한 사람이라면 그와 같은 일은 하지 않을 것이다.)
= If he were a wise man, he would not do such a thing.
I would get it back as soon as possible. (나라면 되도록 빨리 그것을 되찾아 놓을 텐데.)
An honest man would not have done so. (정직한 사람이라면 그렇게 하지 않았을 것이다.)
A true friend would help you. (진정한 친구라면 당신을 도울 것이다.)


Teaching Point 2 : 부사(구)에 if절의 의미가 내포된 경우

I started for the airport at once, otherwise, I would have missed the plane. (나는 즉시 공항으로 출발했다. 그렇지 않았다면 나는 비행기를 놓쳤을 것이다.)
= If I had not started for the airport at once, I would have missed the plane.
Otherwise he might have won. (그렇지 않았다면 그는 이겼을지도 모른다.)
With a little more care, you wouldn’t make such a mistake. (조금만 더 조심한다면, 당신은 그런 실수를 하지 않을 것이다.)
Ten years ago, I could have run as fast as you. (10년 전이라면, 나는 당신처럼 빨리 달릴 수 있었을 것이다.)


Teaching Point 3 : 부정사에 if절의 의미가 내포된 경우

To hear him speak English, you would take him for an American. (그가 영어를 말하는 것을 듣는다면, 당신은 그를 미국인으로 착각할 것이다.)
= If you heard him speak English, you would take him for an American.


Teaching Point 4 : 분사구문에 if절의 의미가 내포된 경우

Left to himself, he would never finish it. (혼자 내버려두면, 그는 그것을 끝내지 못할 것이다.)
= If he were left to himself, he would never finish it.
Seen at a distance, it might look like a glass. (멀리서 보면, 그것은 유리잔처럼 보일 지도 모른다.)


Teaching Point 5 : 앞뒤 문맥으로 if절의 의미를 분명히 알 수 있는 경우

That might seem strange. (그것은 이상하게 보일지도 모른다.)
I might have been happier. (나는 더 행복했을지도 모른다.)

?

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
» if절이 없는 가정법 구문 관리자 2007.08.02 679
127 Without+가정법 구문 관리자 2007.08.02 561
126 as if+가정법 관리자 2007.08.02 804
125 I wish+가정법 관리자 2007.08.02 646
124 가정법 미래 관리자 2007.08.02 667
123 가정법 과거완료 관리자 2007.08.02 500
122 가정법 과거 관리자 2007.08.02 568
121 가정법 현재 / 직설법 조건 관리자 2007.08.02 662
120 명령문의 화법 전환 관리자 2007.08.02 619
119 의문문의 화법 전환 관리자 2007.08.02 476
118 평서문의 화법 전환 관리자 2007.08.02 595
117 직접화법과 간접화법 관리자 2007.08.02 595
116 시제 일치의 예외 관리자 2007.08.02 617
115 시제의 일치 관리자 2007.08.02 460
114 주어와 동사의 일치 관리자 2007.08.02 423
113 주의해야 할 분사구문 관리자 2007.08.02 582
112 독립 분사구문 관리자 2007.08.02 603
111 분사구문의 용법 관리자 2007.08.02 563
110 분사구문의 형태 관리자 2007.08.02 544
109 과거분사의 형용사적 용법 관리자 2007.08.02 537
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 Next
/ 8